dating agencies slough Chat latin nickname sexo

Modern Mongolian has numerous words for sorrow, but none similar to that.

The Modern Tatar word for sorrow is qajhy (in one unspecified transliteration).

Taken literally we have "hand washing liquid" - that could also describe any old liquid soap??

Desde trabajamos duro para ofrecerte la mejor pagina de chat gratis sin registro.

Tenemos publicidad mínima porque queremos que nos consideres la mejor página para chatear.

He does not say whether it's Mongolian or Turkic, but he plays around with those terms. You never think of how you are making me feel or how you are hurting me by the way you act. If you really loved me then you would show me and not just say the words when you want something! I am going to think about me and do what makes me happy and if you want to be a part of that then that's fine, but the second you make me feel less than 100%, I will not say a word to you but you will never have the chance to do it again because that will be the end!

Its your choice but I will not beg you to be in my life nor will I buy your love ever!

Perhaps it would be better to say , he actually introduces, but I'm not sure. 83.83.1.229 , 19 January 2014 (UTC) can you please reply to what I told you im doing my head in at home alone wondering what's going through your mind if anything at all your the only person i've told I dont know what to do or say oh im sorry I cant just expect you to care anyway hope your good take care Sana söyledim ne yorum miyiz? --Wiki Tiki89 , 8 February 2014 (UTC) I've read somewhere that the word adyž in Tatar (what this language is supposed to be exactly, I do not know, but the context was of medieval Mongolians) means sorrow. 83.83.1.229 , 10 February 2014 (UTC) Too many unknowns.

Ben evde tek başına yaşıyorum ve ben ne düşündüğünü merak ediyorum. Neither Tatar (a Turkic language) nor Mongolian (a Mongolic language) is written in the Roman alphabet, so that is a transliteration..there are many different transliteration systems, so there is no way to know what the actual spelling is supposed to be. Also, no idea if it’s a word in a modern language or in a medieval language.

The closest that I can guess would be Modern Turkish That's what I feared. 83.83.1.229 , 10 February 2014 (UTC) I don't know why you act like I have treated you bad when I am always trying to make you happy!

I can tell you that is was a noun and that the word was the name of city between the Black Sea and the Caspian Sea. I wanted to double check it, because the author that used the word did not specify on his use of 'Tatar'. You always say things to me that hurt my feelings and I still treat you kindly and still give you my love.

Nunca piensas en lo que me haces sentir o sobre cómo me estás haciendo daño por la forma de actuar. Si realmente me amaras, se me demostrarías a mí y no sólo dirías las palabras cuando quieres algo. Voy a empezar a pensar en mí misma y haré lo que me hace feliz, y si quieres ser parte de eso, entonces eso está bien, pero el momento en que me haces sentir inferior al 100%, no voy a decir ni una palabra para ti, pero nunca tendrás la oportunidad de hacerlo de nuevo, ¡ya que será el final!

Es elección tuya, pero no voy a rogarte que estés en mi vida, ni que jamás yo compre tu amor.

Presta especial atención a la web con las normas de funcionamiento, ya que en canales con un alto número de usuarios, la aplicación de las normas es bastante estricta.